Articles by

Beste Grüße von Msgr. Filippo Sarullo

Liebe Brüder und Schwestern, „Weihnachten heißt innehalten, um dieses Kind zu betrachten, das Geheimnis Gottes, das in Demut und Armut Mensch wird, aber vor allem heißt es dieses Kind, das Christus der Herr ist, wieder in uns aufnehmen, um sein eigenes Leben zu leben, um das seine zu gewährleisten Gefühle, seine Gedanken, seine Handlungen, sind unsere Gefühle, unsere Gedanken, unsere Handlungen. Weihnachten zu feiern bedeutet daher, die Freude, die Neuheit, das Licht zu manifestieren, das diese Geburt in unser aller Dasein gebracht hat, um auch Träger der Freude, der wahren Neuheit, des Lichts Gottes für andere zu sein. Sich von Weihnachten erreichen zu lassen bedeutet, Gott mit uns willkommen zu heißen, aber es ist notwendig, dass wir…

Gli auguri di Mons. Filippo Sarullo

Natale 2022 Capodanno 2023   Cari fratelli e sorelle,   “Il Natale è fermarsi a contemplare quel Bambino, il Mistero di Dio che si fa uomo nell’umiltà e nella povertà, ma è soprattutto accogliere ancora di nuovo in noi stessi quel Bambino, che è Cristo Signore, per vivere della sua stessa vita, per far sì che i suoi sentimenti, i suoi pensieri, le sue azioni, siano i nostri sentimenti, i nostri pensieri, le nostre azioni. Celebrare il Natale è quindi manifestare la gioia, la novità, la luce che questa Nascita ha portato in tutta la nostra esistenza, per essere anche noi portatori della gioia, della vera novità, della luce di Dio agli altri“.   Lasciarsi raggiungere dal…

Sunday, December 25, 2022-LORD’S CHRISTMAS

+ From the Gospel according to Luke 2, 1 – 14) In those days a decree from Caesar Augustus ordered that a census of all the land be made. This first census was made when Quirinius was governor of Syria. Everyone went to be censored, each in his own city. Even Joseph, from Galilee, from the city of Nazareth, went up to Judea to the city of David called Bethlehem: in fact he belonged to the house and family of David. He had to be registered together with Maria, he married to him, who was pregnant. While they were there, the days were fulfilled for her to give birth. She gave birth to her firstborn son, wrapped…

Sonntag, 25. Dezember 2022 – WEIHNACHTEN DES HERRN

+ Aus dem Evangelium nach Lukas 2, 1 – 14) Damals ordnete ein Dekret von Kaiser Augustus an, dass eine Zählung des gesamten Landes durchgeführt werden sollte. Diese erste Volkszählung wurde durchgeführt, als Quirinius Gouverneur von Syrien war. Jeder ging zur Zensur, jeder in seiner eigenen Stadt. Sogar Joseph aus Galiläa, aus der Stadt Nazareth, zog nach Judäa hinauf in die Stadt Davids namens Bethlehem: Er gehörte tatsächlich zum Haus und zur Familie Davids. Er musste zusammen mit Mary, seiner schwangeren Braut, registriert werden. Während sie dort waren, erfüllten sich die Tage für ihre Geburt. Sie gebar ihren erstgeborenen Sohn, wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe, weil in der Herberge kein Platz für…

Domenica 25 dicembre 2022 – NATALE DEL SIGNORE

+ Dal Vangelo secondo Luca 2, 1 – 14) In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra. Questo primo censimento fu fatto quando Quirinio era governatore della Siria. Tutti andavano a farsi censire, ciascuno nella propria città. Anche Giuseppe, dalla Galilea, dalla città di Nàzaret, salì in Giudea alla città di Davide chiamata Betlemme: egli apparteneva infatti alla casa e alla famiglia di Davide. Doveva farsi censire insieme a Maria, sua sposa, che era incinta. Mentre si trovavano in quel luogo, si compirono per lei i giorni del parto. Diede alla luce il suo figlio primogenito, lo avvolse in fasce e lo pose in una mangiatoia, perché…

Per le festività nuovi orari all’Area Monumentale e Museo Diocesano.

Da mercoledì 21 dicembre a domenica 8 gennaio l’Area Monumentale della Cattedrale (Tetti, Tombe Reali, Cripta, Absidi, Tesoro, Sotterranei e Cripta dei Beneficiali) sarà aperta tutti i giorni dalle 9,30 alle 18, ultimo ingresso 17,30. Domenica 25 dicembre, Natale del Signore, dalle 9 alle 13, ultimo ingresso 12,30. Dal 20 dicembre 2022 al 7 gennaio 2023 al Museo Diocesano di Palermo sarà possibile visitare la mostra “IN NATIVITATE DOMINI” che accoglie il Presepe di Ciminna accompagnato da una collezione di Bambinelli e dalla Madonna del Gattopardo, (tutti i giorni dalle 9 alle 18, ultimo ingresso 17,30, domenica 25 dicembre dalle 9 alle 13, ultimo ingresso 12,30). I biglietti si possono acquistare il giorno stesso della visita presso…

For the holidays, new opening hours at the Monumental Area and the Diocesan Museum.

From Wednesday 21 December to Sunday 8 January, the Monumental Area of the Cathedral (Roofs, Royal Tombs, Crypt, Apses, Treasury, Underground and Beneficial Crypt) will be open every day from 9.30 to 18, last admission 17.30. Sunday 25 December, Christmas of the Lord, from 9 to 13, last admission 12.30. From 20 December 2022 to 7 January 2023 at the Diocesan Museum of Palermo it will be possible to visit the exhibition “IN NATIVITATE DOMINI” which welcomes the Ciminna Nativity scene accompanied by a collection of Bambinelli and the Madonna del Gattopardo, (every day from 9 to 18, last admission 17.30, Sunday 25 December from 9 to 13, last admission 12.30). Tickets can be purchased on the…

Für die Feiertage neue Öffnungszeiten im Denkmalbereich und im Diözesanmuseum.

Von Mittwoch, 21. Dezember bis Sonntag, 8. Januar, ist der monumentale Bereich der Kathedrale (Dächer, Königsgräber, Krypta, Apsiden, Schatzkammer, unterirdische und wohltuende Krypta) täglich von 9.30 bis 18 Uhr geöffnet, letzter Einlass 17.30 Uhr. Sonntag, 25. Dezember, Weihnachten des Herrn, von 9 bis 13 Uhr, letzter Einlass 12.30 Uhr. Vom 20. Dezember 2022 bis zum 7. Januar 2023 kann im Diözesanmuseum von Palermo die Ausstellung “IN NATIVITATE DOMINI” besucht werden, die die Krippe von Ciminna begleitet von einer Sammlung von Bambinelli und der Madonna del Gattopardo begrüßt (täglich vom 9 bis 18 Uhr, letzter Einlass 17.30 Uhr, Sonntag, 25. Dezember von 9 bis 13 Uhr, letzter Einlass 12.30 Uhr). Tickets können am Tag des Besuchs an den…

Sonntag, 18. Dezember 2022 – IV. ADVENTSSONNTAG

+ Aus dem Evangelium nach Matthäus 1, 18 – 24) So wurde Jesus Christus gezeugt: Seine Mutter Maria, die mit Joseph verlobt war, fand sich vor ihrem Zusammenleben durch das Wirken des Heiligen Geistes schwanger. Da ihr Mann Joseph ein rechtschaffener Mann war und sie nicht öffentlich anklagen wollte, plante er, sich heimlich von ihr scheiden zu lassen. Doch während er über diese Dinge nachdachte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sprach zu ihm: „Joseph, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, deine Frau, mit dir zu nehmen. Tatsächlich kommt das Kind, das in ihr gezeugt wird, vom Heiligen Geist; Sie wird einen Sohn gebären, und Sie werden ihn Jesus nennen: Er wird…

Sunday, December 18, 2022 – IV SUNDAY OF ADVENT

+ From the Gospel according to Matthew 1, 18 – 24) Thus Jesus Christ was begotten: his mother Mary, being betrothed to Joseph, before they went to live together, found herself pregnant by the work of the Holy Spirit. Joseph of her husband of her, since he was a just man and did not want to accuse her publicly, he thought of repudiating her in secret. However, while he was considering these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said to him: «Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary, your wife with you. In fact the child that is generated in her comes from the Holy…

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial
Instagram
Telegram