Articles by

EUCHARISTISCHE ANBETUNG IN DER KATHEDRALE

Die Anbetung ist die erste Antwort, die wir auf die freie Liebe, auf die überraschende Liebe Gottes geben können. Das Staunen über die Anbetung ist in der Kirche von wesentlicher Bedeutung, insbesondere in diesem Moment, in dem wir die Gewohnheit der Anbetung verloren haben. Anbeten bedeutet in der Tat, im Glauben zu erkennen, dass nur Gott der Herr ist und dass unser Leben, der Weg der Kirche, das Schicksal der Geschichte von der Zärtlichkeit seiner Liebe abhängt. Er ist der Sinn des Lebens. Seien wir wachsam, damit wir uns nicht in den Mittelpunkt stellen statt Ihm. Und kehren wir zur Anbetung zurück. Möge die Kirche anbeten: In jeder Diözese, in jeder Pfarrei, in jeder Gemeinde möge der…

ADORAZIONE EUCARISTICA IN CATTEDRALE

L’adorazione è la prima risposta che possiamo offrire all’amore gratuito, all’amore sorprendente di Dio. Lo stupore dell’adorazione è essenziale nella Chiesa, soprattutto in questo momento in cui abbiamo perso l’abitudine dell’adorazione. Adorare, infatti, significa riconoscere nella fede che solo Dio è il Signore e che dalla tenerezza del suo amore dipendono le nostre vite, il cammino della Chiesa, le sorti della storia. Lui è il senso del vivere. Vigiliamo, perché non ci succeda di mettere al centro noi invece che Lui. E torniamo all’adorazione. La Chiesa sia adoratrice: in ogni diocesi, in ogni parrocchia, in ogni comunità si adori il Signore! Perché solo così ci rivolgeremo a Gesù e non a noi stessi; perché solo attraverso il…

January 21, 2024 – Third Sunday in Ordinary Time

+ From the Gospel according to Mark (1, 14 – 20) After John was arrested, Jesus went into Galilee, proclaiming the gospel of God, and said: «The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; convert and believe in the Gospel.” Passing along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting their nets into the sea; they were in fact fishermen. Jesus said to them: “Come after me, I will make you become fishers of men.” And immediately they left their nets and followed him. Going a little further, he saw Giacomo, son of Zebedèo, and Giovanni his brother, while they were also repairing the nets in the boat. And…

21. Januar 2024 – Dritter Sonntag im Jahreskreis

+ Aus dem Markusevangelium (1, 14 – 20) Nachdem Johannes verhaftet worden war, ging Jesus nach Galiläa, verkündete das Evangelium Gottes und sagte: „Die Zeit ist erfüllt, und das Reich Gottes ist nahe; bekehrt euch und glaubt an das Evangelium.“ Als er am See Genezareth entlangging, sah er Simon und Andreas, Simons Bruder, ihre Netze ins Meer warfen; sie waren tatsächlich Fischer. Jesus sagte zu ihnen: „Kommt mir nach, ich werde euch zu Menschenfischern machen.“ Und sofort verließen sie ihre Netze und folgten ihm. Als er etwas weiter ging, sah er Giacomo, den Sohn von Zebedèo, und Giovanni, seinen Bruder, während sie ebenfalls die Netze im Boot reparierten. Und er rief sie sofort an. Und sie ließen…

21 gennaio 2024 – III Domenica del Tempo Ordinario

+ Dal Vangelo secondo Marco (1, 14 – 20) Dopo che Giovanni fu arrestato, Gesù andò nella Galilea, proclamando il vangelo di Dio, e diceva: «Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; convertitevi e credete nel Vangelo». Passando lungo il mare di Galilea, vide Simone e Andrea, fratello di Simone, mentre gettavano le reti in mare; erano infatti pescatori. Gesù disse loro: «Venite dietro a me, vi farò diventare pescatori di uomini». E subito lasciarono le reti e lo seguirono. Andando un poco oltre, vide Giacomo, figlio di Zebedèo, e Giovanni suo fratello, mentre anch’essi nella barca riparavano le reti. E subito li chiamò. Ed essi lasciarono il loro padre Zebedèo nella barca…

14. Januar 2024 – Zweiter Sonntag im Jahreskreis

+ Aus dem Johannesevangelium (1, 35 – 42) Zu dieser Zeit war Johannes mit zwei seiner Jünger zusammen und sagte im Vorübergehen seinen Blick auf Jesus gerichtet: „Siehe, das Lamm Gottes!“ Und als seine beiden Jünger seine Worte hörten, folgten sie Jesus. Dann drehte sich Jesus um und als er bemerkte, dass sie ihm folgten, sagte er zu ihnen: „Was sucht ihr?“ Sie antworteten ihm: „Rabbi – was übersetzt Lehrer bedeutet – wo wohnst du?“. Er sagte zu ihnen: „Kommt und seht.“ Da gingen sie hin und sahen, wo er wohnte, und blieben an diesem Tag bei ihm; es war etwa vier Uhr nachmittags. Einer der beiden, die Johannes’ Worte gehört hatten und ihm folgten, war Andreas,…

January 14, 2024 – Second Sunday in Ordinary Time

+ From the Gospel according to John (1, 35 – 42) At that time John was with two of his disciples and, fixing his gaze on Jesus as he passed by, said: “Behold the lamb of God!”. And his two disciples, hearing him speak thus, followed Jesus. Jesus then turned and, observing that they were following him, said to them: “What are you looking for?”. They answered him: “Rabbi – which, translated, means teacher – where do you live?”. He said to them, “Come and see.” So they went and saw where he was staying, and they remained with him that day; it was around four in the afternoon. One of the two who had heard John’s…

14 gennaio 2024 – II Domenica del Tempo Ordinario

+ Dal Vangelo secondo Giovanni (1, 35 – 42) In quel tempo Giovanni stava con due dei suoi discepoli e, fissando lo sguardo su Gesù che passava, disse: «Ecco l’agnello di Dio!». E i suoi due discepoli, sentendolo parlare così, seguirono Gesù. Gesù allora si voltò e, osservando che essi lo seguivano, disse loro: «Che cosa cercate?». Gli risposero: «Rabbì – che, tradotto, significa maestro –, dove dimori?». Disse loro: «Venite e vedrete». Andarono dunque e videro dove egli dimorava e quel giorno rimasero con lui; erano circa le quattro del pomeriggio. Uno dei due che avevano udito le parole di Giovanni e lo avevano seguito, era Andrea, fratello di Simon Pietro. Egli incontrò per primo suo…

WINTER TIMES MONUMENTAL AREA

After the holidays that have just passed, from tomorrow Monday 8 January 2024, the winter timetable will be back in force: Monday – Friday from 9.30 to 14.30 last entry 2.00 pm Saturday from 9.30 to 18.00 last entry 5.30pm Sunday from 9.00 to 13.00 last entry 12.30pm Tickets can be purchased on the same day of the visit at the Cathedral ticket office or online on the website https://www.ticket-shop-cattedraledipalermo.it Tickets purchased online can be used on any opening day of the Monumental Area and do not expire until used. NO RESERVATION IS REQUIRED FOR THE VISIT The visit to the Monumental Area of the Cathedral is not permitted for heart patients, those suffering from claustrophobia, dizziness,…

ORARIO INVERNALE AREA MONUMENTALE

Dopo le festività appena trascorse, da domani lunedì 8 gennaio 2024, torna in vigore l’orario invernale:   Lunedì – Venerdì dalle 9.30 alle 14.30 ultimo ingresso ore 14.00   Sabato dalle 9.30 alle 18.00 ultimo ingresso ore 17.30   Domenica dalle 9.00 alle 13.00 ultimo ingresso ore 12.30   I biglietti si possono acquistare il giorno stesso della visita presso la biglietteria della Cattedrale oppure online sul sito https://www.ticket-shop-cattedraledipalermo.it I tickets acquistati online si possono utilizzare in qualunque giornata di apertura dell’Area Monumentale e non hanno scadenza fino all’utilizzo.   PER LA VISITA NON È PREVISTA PRENOTAZIONE   La visita dell’Area Monumentale della Cattedrale non è consentita a cardiopatici, a chi soffre di claustrofobia, vertigini, disabilità psicofisica…

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial
Instagram
Telegram