Articles by Vincenzo Grimaldini

January 6, 2026 – EPIPHANY OF THE LORD

+ From the Gospel according to Matthew (2:1-12) When Jesus was born in Bethlehem of Judea, in the days of King Herod, behold, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, “Where is the newborn king of the Jews? For we saw his star at its rising, and have come to worship him.” When King Herod heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him. Assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born. They answered him, “In Bethlehem of Judea, for thus it has been written through the prophet: ‘And you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among…

6. Januar 2026 – EPIPHANIE DES HERRN

+ Aus dem Matthäusevangelium (2,1–12) Als Jesus in Bethlehem in Judäa geboren war, zur Zeit des Königs Herodes, kamen Weise aus dem Osten nach Jerusalem und fragten: „Wo ist der neugeborene König der Juden? Wir haben seinen Stern aufgehen sehen und sind gekommen, ihn anzubeten.“ Als König Herodes dies hörte, erschrak er, und ganz Jerusalem mit ihm. Er rief alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volkes zusammen und fragte sie, wo der Christus geboren werden sollte. Sie antworteten ihm: „In Bethlehem in Judäa, denn so steht es geschrieben durch den Propheten: ‚Und du, Bethlehem im Lande Juda, bist keineswegs die unbedeutendste unter den Städten Judas; denn aus dir soll ein Herrscher hervorgehen, der mein Volk Israel weiden wird.‘“…

6 gennaio 2026 – EPIFANIA DEL SIGNORE

+ Dal Vangelo secondo Matteo (2,1-12) Nato Gesù a Betlemme di Giudea, al tempo del re Erode, ecco, alcuni Magi vennero da oriente a Gerusalemme e dicevano: «Dov’è colui che è nato, il re dei Giudei? Abbiamo visto spuntare la sua stella e siamo venuti ad adorarlo». All’udire questo, il re Erode restò turbato e con lui tutta Gerusalemme. Riuniti tutti i capi dei sacerdoti e gli scribi del popolo, si informava da loro sul luogo in cui doveva nascere il Cristo. Gli risposero: «A Betlemme di Giudea, perché così è scritto per mezzo del profeta: “E tu, Betlemme, terra di Giuda, non sei davvero l’ultima delle città principali di Giuda: da te infatti uscirà un capo…

4. Januar – Zweiter Sonntag nach Weihnachten

Kurzfassung (Johannes 1,1–5.9–14): Das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns. Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. Im Anfang war er bei Gott; alles ist durch ihn geworden, und ohne ihn ist nichts geworden, was geworden ist. In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen; das Licht scheint in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfasst. Das wahre Licht kam in die Welt, das jeden Menschen erleuchtet. Er war in der Welt, und die Welt ist durch ihn geworden; doch die Welt erkannte ihn nicht. Er kam in sein Eigentum, aber die Seinen nahmen ihn nicht auf. Allen aber, die…

January 4 – Second Sunday after Christmas

Short Form (John 1:1-5, 9-14): The Word became flesh and dwelt among us. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God; all things were made through him, and without him was not anything made that was made. In him was life, and the life was the light of men; the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. The true light was coming into the world, which enlightens every man. He was in the world, and the world was made through him; yet the world did not know him. He came to his own, and his own…

4 gennaio – II Domenica dopo Natale

Forma breve (Gv 1,1-5.9-14): Il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi. In principio era il Verbo, e il Verbo era presso Dio e il Verbo era Dio. Egli era, in principio, presso Dio: tutto è stato fatto per mezzo di lui e senza di lui nulla è stato fatto di ciò che esiste. In lui era la vita e la vita era la luce degli uomini; la luce splende nelle tenebre e le tenebre non l’hanno vinta. Veniva nel mondo la luce vera, quella che illumina ogni uomo. Era nel mondo e il mondo è stato fatto per mezzo di lui; eppure il mondo non lo ha riconosciuto. Venne fra i…

January 1, 2026 – Mary, Most Holy Mother of God

+ From the Gospel according to Luke (2:16-21) The shepherds went with haste and found Mary and Joseph, and the baby lying in the manger. When they saw him, they reported what had been told them about this child. All who heard it were amazed at what the shepherds told them. But Mary treasured all these things, pondering them in her heart. The shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, just as it had been told them. When eight days were completed for his circumcision, he was named Jesus, the name given him by the angel before he was conceived in the womb. The Word of the Lord

1. Januar 2026 – Maria, Allerheiligste Mutter Gottes

+ Aus dem Lukasevangelium (2,16–21) Die Hirten eilten hin und fanden Maria und Josef und das Kind in der Krippe. Als sie es sahen, berichteten sie, was ihnen über dieses Kind gesagt worden war. Alle, die es hörten, staunten über das, was die Hirten ihnen erzählten. Maria aber bewahrte all diese Worte und dachte darüber nach. Die Hirten kehrten zurück und priesen und lobten Gott für alles, was sie gehört und gesehen hatten, genau so, wie es ihnen gesagt worden war. Acht Tage nach seiner Beschneidung wurde ihm der Name Jesus gegeben, den ihm der Engel schon vor seiner Empfängnis im Mutterleib genannt hatte. Das Wort des Herrn

1 gennaio 2026 – Maria Santissima Madre di Dio

+ Dal Vangelo secondo Luca (2,16 – 21) In quel tempo, [i pastori] andarono, senza indugio, e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino, adagiato nella mangiatoia. E dopo averlo visto, riferirono ciò che del bambino era stato detto loro. Tutti quelli che udivano si stupirono delle cose dette loro dai pastori. Maria, da parte sua, custodiva tutte queste cose, meditandole nel suo cuore. I pastori se ne tornarono, glorificando e lodando Dio per tutto quello che avevano udito e visto, com’era stato detto loro. Quando furono compiuti gli otto giorni prescritti per la circoncisione, gli fu messo nome Gesù, come era stato chiamato dall’angelo prima che fosse concepito nel grembo. Parola del Signore

28. Dezember 2025 – DIE HEILIGE FAMILIE VON JESUS, MARIA UND JOSEF

+ Aus dem Matthäusevangelium (2,13–15.19–23) Als die Weisen weg waren, erschien Josef im Traum ein Engel des Herrn und sprach: „Steh auf, nimm das Kind und seine Mutter und flieh nach Ägypten! Bleib dort, bis ich dir sage, was du tun sollst. Denn Herodes wird das Kind suchen, um es umzubringen.“ Da stand er auf, nahm das Kind und seine Mutter und zog in der Nacht nach Ägypten. Dort blieb er bis zum Tod des Herodes. So erfüllte sich, was der Herr durch den Propheten gesagt hatte: „Aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen.“ Nach dem Tod des Herodes erschien Josef in Ägypten im Traum ein Engel des Herrn und sprach: „Steh auf, nimm das Kind und…

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial
Instagram
Telegram