app

7. April 2024 – Zweiter Ostersonntag oder Barmherzigkeit Gottes

+ Aus dem zweiten Evangelium (Johannes 20, 19 – 31) Am Abend dieses Tages, des ersten Tages der Woche, als die Türen des Ortes, an dem die Jünger waren, aus Angst vor den Juden verschlossen waren, kam Jesus, stellte sich unter sie und sagte zu ihnen: „Friede sei mit euch!“ Nachdem er dies gesagt hatte, zeigte er ihnen seine Hände und seine Seite. Und die Jünger freuten sich, als sie den Herrn sahen. Jesus sagte noch einmal zu ihnen: „Friede sei mit euch! So wie der Vater mich gesandt hat, sende ich auch dich. Nachdem er dies gesagt hatte, atmete er auf und sagte zu ihnen: „Empfangt den Heiligen Geist.“ Denen, deren Sünden du vergibst, denen wird…

7 April 2024 – Second Sunday of Easter or Divine Mercy

+ From the second Gospel (John 20, 19 – 31) On the evening of that day, the first of the week, while the doors of the place where the disciples were were closed for fear of the Jews, Jesus came, stood among them and said to them: “Peace be with you!”. Having said this, he showed them his hands and his side. And the disciples rejoiced when they saw the Lord. Jesus said to them again: «Peace be with you! As the Father sent me, I also send you.” Having said this, he breathed and said to them: «Receive the Holy Spirit. Those whose sins you forgive, they will be forgiven; those whom you do not forgive,…

7 aprile 2024 – Seconda Domenica di Pasqua o della Divina Misericordia

+ Dal Vangelo secondo (Giovanni 20, 19 – 31) La sera di quel giorno, il primo della settimana, mentre erano chiuse le porte del luogo dove si trovavano i discepoli per timore dei Giudei, venne Gesù, stette in mezzo e disse loro: «Pace a voi!». Detto questo, mostrò loro le mani e il fianco. E i discepoli gioirono al vedere il Signore. Gesù disse loro di nuovo: «Pace a voi! Come il Padre ha mandato me, anche io mando voi». Detto questo, soffiò e disse loro: «Ricevete lo Spirito Santo. A coloro a cui perdonerete i peccati, saranno perdonati; a coloro a cui non perdonerete, non saranno perdonati». Tommaso, uno dei Dodici, chiamato Dìdimo, non era con…

DOMENICA DI PASQUA – RISURREZIONE DEL SIGNORE

Dal Vangelo secondo Giovanni (Gv 20,1-9) Il primo giorno della settimana, Maria di Màgdala si recò al sepolcro di mattino, quando era ancora buio, e vide che la pietra era stata tolta dal sepolcro. Corse allora e andò da Simon Pietro e dall’altro discepolo, quello che Gesù amava, e disse loro: «Hanno portato via il Signore dal sepolcro e non sappiamo dove l’hanno posto!». Pietro allora uscì insieme all’altro discepolo e si recarono al sepolcro. Correvano insieme tutti e due, ma l’altro discepolo corse più veloce di Pietro e giunse per primo al sepolcro. Si chinò, vide i teli posati là, ma non entrò. Giunse intanto anche Simon Pietro, che lo seguiva, ed entrò nel sepolcro e…

EASTER SUNDAY – RESURRECTION OF THE LORD

From the Gospel according to John (Jn 20,1-9) On the first day of the week, Mary Magdalene went to the tomb in the morning, while it was still dark, and she saw that the stone had been removed from the tomb. She then ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said to them: “They have taken the Lord away from the tomb and we don’t know where they have put him!”. Peter then went out together with the other disciple and they went to the tomb. They both ran together, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first. He bent down, saw the sheets…

OSTERSONNTAG – AUFERSTEHUNG DES HERRN

Aus dem Johannesevangelium (Joh 20,1-9) Am ersten Tag der Woche ging Maria Magdalena morgens, als es noch dunkel war, zum Grab und sah, dass der Stein vom Grab entfernt worden war. Dann lief er und ging zu Simon Petrus und dem anderen Jünger, den Jesus liebte, und sagte zu ihnen: „Sie haben den Herrn aus dem Grab genommen und wir wissen nicht, wohin sie ihn gebracht haben!“. Dann ging Petrus zusammen mit dem anderen Jünger hinaus und sie gingen zum Grab. Sie rannten beide zusammen, aber der andere Jünger lief schneller als Petrus und erreichte zuerst das Grab. Er bückte sich, sah die dort liegenden Laken, trat aber nicht ein. In der Zwischenzeit kam auch Simon Petrus…

30. März – HEILIGER SAMSTAG

Das Wort des Herrn (Markus 16, 1 – 7) Als der Sabbat vorüber war, kauften Maria Magdalena, Maria, die Mutter von Jakobus, und Salòme aromatische Öle, um ihn zu salben. Am ersten Tag der Woche kamen sie frühmorgens zum Grab, als die Sonne aufging. Sie sagten zueinander: „Wer wird uns den Stein vom Eingang des Grabes wegwälzen?“ Als sie aufblickten, stellten sie fest, dass der Stein bereits gerollt war, obwohl er sehr groß war. Als sie das Grab betraten, sahen sie rechts einen jungen Mann sitzen, gekleidet in ein weißes Gewand, und sie fürchteten sich. Aber er sagte zu ihnen: „Habt keine Angst! Sie suchen nach Jesus von Nazareth, dem Gekreuzigten. er ist auferstanden, er ist nicht…

March 30 – HOLY SATURDAY

The Word of the Lord (Mark 16, 1 – 7) Once the Sabbath had passed, Mary Magdalene, Mary the mother of James and Salòme bought aromatic oils to go and anoint him. Early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb as the sun rose. They said to each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?” Looking up, they observed that the stone had already been rolled, although it was very large. Having entered the tomb, they saw a young man, sitting on the right, dressed in a white robe, and they were afraid. But he said to them: «Do not be…

30 marzo – SABATO SANTO

La Parola del Signore (Marco 16, 1 – 7) Passato il sabato, Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo e Salòme comprarono oli aromatici per andare a ungerlo. Di buon mattino, il primo giorno della settimana, vennero al sepolcro al levare del sole. Dicevano tra loro: «Chi ci farà rotolare via la pietra dall’ingresso del sepolcro?». Alzando lo sguardo, osservarono che la pietra era già stata fatta rotolare, benché fosse molto grande. Entrate nel sepolcro, videro un giovane, seduto sulla destra, vestito d’una veste bianca, ed ebbero paura. Ma egli disse loro: «Non abbiate paura! Voi cercate Gesù Nazareno, il crocifisso. è risorto, non è qui. Ecco il luogo dove l’avevano posto. Ma andate, dite ai suoi…

Monumental Area opening times for Holy Week, Easter and Easter Monday.

I NOTIFY The Monumental Area of Palermo Cathedral for the Easter period will observe the following times: MARCH 29 – GOOD FRIDAY 9.30am – 6.00pm MARCH 30 – HOLY SATURDAY 9.30am – 6.00pm MARCH 31 – HOLY EASTER 9.00 – 13.00 1 APRIL – EASTER MONDAY 9.30am – 7.00pm Tickets can be purchased directly at the ticket office, or online on the website www.ticket-shop-cattedraledipalermo.it For costs and further information visit this page: https://bit.ly/3cJzVla

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial
Instagram
Telegram