app

Extended opening hours of the Monumental Area of the Cathedral and the Diocesan Museum for the coming festivities

From Saturday 21 December 2024 to Monday 6 January 2024, the Monumental Area of the Cathedral (Roofs, Royal Tombs, Crypt, Apses, Treasury) and the Palermo Diocesan Museum and the Bishops’ Rooms will be open daily from 9.30 a.m. to 6 p.m., last admission 5.30 p.m. On Monday 25 December, Christmas of the Lord, they will be closed. Sunday 29 December, opening of the Jubilee 2025 in the Church of Palermo, from 9.30 am to 1 pm, last admission 12.30 pm. Tickets can be purchased on the day of the visit at the Cathedral and Diocesan Museum ticket offices, or online at https://www.ticket-shop-cattedraledipalermo.it. Tickets purchased online can be used on any opening day of the Monumental Area of…

Per le prossime festività orario prolungato dell’Area Monumentale della Cattedrale e del Museo Diocesano

Da sabato 21 dicembre 2024 a lunedì 6 gennaio 2024 l’Area Monumentale della Cattedrale (Tetti, Tombe Reali, Cripta, Absidi, Tesoro) ed il Museo Diocesano Palermo e le Stanze dei Vescovi, saranno aperti tutti i giorni dalle 9,30 alle 18, ultimo ingresso 17,30. Lunedì 25 dicembre, Natale del Signore, resteranno chiusi. Domenica 29 dicembre, apertura del Giubileo 2025 nella Chiesa di Palermo, dalle 9,30 alle 13, ultimo ingresso 12,30. I biglietti si possono acquistare il giorno stesso della visita presso le biglietterie della Cattedrale e del Museo Diocesano, oppure online sul sito https://www.ticket-shop-cattedraledipalermo.it I tickets acquistati online si possono utilizzare in qualunque giornata di apertura dell’Area Monumentale della Cattedrale e del Museo Diocesano e non hanno scadenza fino…

15. Dezember 2024 – Dritter Adventssonntag

+ Aus dem Lukasevangelium (3,10-18) Zu dieser Zeit fragte die Menge John: „Was sollen wir tun?“ Er antwortete ihnen: „Wer zwei Tuniken hat, soll dem, der keine hat, welche geben, und wer etwas zu essen hat, soll das Gleiche tun.“ Auch einige Zöllner kamen, um sich taufen zu lassen und fragten ihn: „Lehrer, was sollen wir tun?“ Und er sagte zu ihnen: „Fordern Sie nicht mehr als das, was Ihnen bestimmt ist.“ Auch einige Soldaten fragten ihn: „Und was sollen wir tun?“ Er antwortete ihnen: „Behandelt und erpresst niemanden etwas; Seien Sie mit Ihrem Lohn zufrieden. Da die Leute warteten und alle in ihren Herzen über Johannes nachdachten, ob er nicht der Christus sei, antwortete Johannes allen…

December 15, 2024 – Third Sunday of Advent

+ From the Gospel according to Luke (3:10-18) The crowds asked John, “What should we do?” He answered them, “Whoever has two tunics should share with him who has none, and whoever has food should do the same.” Tax collectors also came to be baptized, and they asked him, “Teacher, what should we do?” He said to them, “Collect no more than what you have been told.” Soldiers also asked him, “And what should we do?” He said to them, “Do not oppress anyone or extort money from anyone. Be content with your wages.” As the people were in expectation, and all were questioning in their hearts whether John might possibly be the Christ, John answered them…

15 dicembre 2024 – III Domenica del Tempo di Avvento

+ Dal Vangelo secondo Luca (3,10-18) In quel tempo, le folle interrogavano Giovanni, dicendo: «Che cosa dobbiamo fare?». Rispondeva loro: «Chi ha due tuniche, ne dia a chi non ne ha, e chi ha da mangiare, faccia altrettanto». Vennero anche dei pubblicani a farsi battezzare e gli chiesero: «Maestro, che cosa dobbiamo fare?». Ed egli disse loro: «Non esigete nulla di più di quanto vi è stato fissato». Lo interrogavano anche alcuni soldati: «E noi, che cosa dobbiamo fare?». Rispose loro: «Non maltrattate e non estorcete niente a nessuno; accontentatevi delle vostre paghe». Poiché il popolo era in attesa e tutti, riguardo a Giovanni, si domandavano in cuor loro se non fosse lui il Cristo, Giovanni rispose…

8 dicembre 2024 – Solennità della Immacolata Concezione della Vergine Maria

+ Dal Vangelo secondo Luca (1,26-38) In quel tempo, l’angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nàzaret, a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, di nome Giuseppe. La vergine si chiamava Maria. Entrando da lei, disse: «Rallègrati, piena di grazia: il Signore è con te». A queste parole ella fu molto turbata e si domandava che senso avesse un saluto come questo. L’angelo le disse: «Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio. Ed ecco, concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù. Sarà grande e verrà chiamato Figlio dell’Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padre e regnerà…

8. Dezember 2024 – Hochfest der Unbefleckten Empfängnis der Jungfrau Maria

+ Aus dem Lukasevangelium (1,26-38) Zu dieser Zeit wurde der Engel Gabriel von Gott in eine Stadt in Galiläa namens Nazareth gesandt, zu einer Jungfrau, die mit einem Mann namens Joseph aus dem Hause Davids verlobt war. Die Jungfrau hieß Maria. Als er sie betrat, sagte er: „Freue dich, voller Gnade: Der Herr ist mit dir.“ Bei diesen Worten war sie sehr bestürzt und fragte sich, welchen Sinn eine solche Begrüßung hatte. Der Engel sagte zu ihr: „Fürchte dich nicht, Maria, denn du hast Gnade bei Gott gefunden, und siehe, du wirst einen Sohn gebären und ihn Jesus nennen der Sohn des Allerhöchsten genannt werden; Gott, der Herr, wird ihm den Thron seines Vaters David geben, und…

December 8, 2024 – Solemnity of the Immaculate Conception of the Virgin Mary

+ From the Gospel according to Luke (1:26-38) In the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee called Nazareth, to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin’s name was Mary. And he came to her and said, “Greetings, full of grace, the Lord is with you.” At his words she was greatly troubled and pondered what kind of greeting this might be. The angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name him Jesus. He will be…

Concert for the Immaculate Conception in the Cathedral

Friday, December 6 at 8:00 p.m., in the Cathedral, Concert for the Immaculate Conception by the Fanfare of the 12th Carabinieri Regiment “Sicilia” conducted by Maestro Lieutenant Paolo Sena. Free admission.

Konzert zur Unbefleckten Empfängnis in der Kathedrale

Freitag, 6. Dezember, um 20 Uhr, in der Kathedrale, Konzert zur Unbefleckten Empfängnis mit der Fanfare des 12. Carabinieri-Regiments „Sicilia“ unter der Leitung von Oberleutnant Paolo Sena. Freier Eintritt.

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial
Instagram
Telegram