Articles by

17. März 2024 – V. Fastensonntag

Aus dem Johannesevangelium (12, 20 – 33) Damals befanden sich unter denen, die während des Festes zum Gottesdienst heraufgekommen waren, auch einige Griechen. Sie gingen auf Philipp zu, der aus Bethsaida in Galiläa stammte, und fragten ihn: „Herr, wir wollen Jesus sehen.“ Philippus ging, um es Andreas zu sagen, und dann gingen Andreas und Philippus, um es Jesus zu sagen. Jesus antwortete ihnen: „Die Stunde ist gekommen, in der der Menschensohn verherrlicht wird.“ Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wenn ein Weizenkorn nicht auf die Erde fällt und stirbt, bleibt es allein; aber wenn es stirbt, bringt es viel Frucht hervor. Wer sein Leben liebt, verliert es und wer sein Leben in dieser Welt hasst, wird es für…

March 17, 2024 – V Sunday of Lent

From the Gospel according to John (12, 20 – 33) At that time, among those who had come up for worship during the festival there were also some Greeks. They approached Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him: “Sir, we want to see Jesus”. Philip went to tell Andrew, and then Andrew and Philip went to tell Jesus. Jesus answered them: «The hour has come for the Son of man to be glorified. Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much fruit. Whoever loves their life loses it and whoever hates their life in this…

17 marzo 2024 – V Domenica di Quaresima

Dal Vangelo secondo Giovanni (12, 20 – 33) In quel tempo, tra quelli che erano saliti per il culto durante la festa c’erano anche alcuni Greci. Questi si avvicinarono a Filippo, che era di Betsàida di Galilea, e gli domandarono: «Signore, vogliamo vedere Gesù». Filippo andò a dirlo ad Andrea, e poi Andrea e Filippo andarono a dirlo a Gesù. Gesù rispose loro: «È venuta l’ora che il Figlio dell’uomo sia glorificato. In verità, in verità io vi dico: se il chicco di grano, caduto in terra, non muore, rimane solo; se invece muore, produce molto frutto. Chi ama la propria vita, la perde e chi odia la propria vita in questo mondo, la conserverà per la…

10. März 2024 – Vierter Fastensonntag

+ Aus dem Johannesevangelium (Joh 3,14-21) Damals sagte Jesus zu Nicodèmo: „Wie Mose die Schlange in der Wüste auferweckte, so muss auch der Menschensohn auferweckt werden, damit jeder, der an ihn glaubt, ewiges Leben hat.“ Tatsächlich liebte Gott die Welt so sehr, dass er seinen eingeborenen Sohn hingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren geht, sondern ewiges Leben hat. Tatsächlich hat Gott den Sohn nicht in die Welt gesandt, um die Welt zu verurteilen, sondern damit die Welt durch ihn gerettet werden kann. Wer an ihn glaubt, wird nicht verurteilt; wer aber nicht glaubt, ist bereits verurteilt, weil er nicht an den Namen des eingeborenen Sohnes Gottes geglaubt hat. Und das Urteil ist dieses: Das…

March 10, 2024 – Fourth Sunday of Lent

+ From the Gospel according to John (Jn 3,14-21) At that time, Jesus said to Nicodèmo: «As Moses raised the serpent in the desert, so the Son of Man must be raised, so that whoever believes in him may have eternal life. In fact, God loved the world so much that he gave his only begotten Son so that whoever believes in him should not be lost but have eternal life. In fact, God did not send the Son into the world to condemn the world, but so that the world might be saved through him. Whoever believes in him is not condemned; but whoever does not believe has already been condemned, because he has not believed…

10 marzo 2024 – IV Domenica di Quaresima

+ Dal Vangelo secondo Giovanni (Gv 3,14-21) In quel tempo, Gesù disse a Nicodèmo: «Come Mosè innalzò il serpente nel deserto, così bisogna che sia innalzato il Figlio dell’uomo, perché chiunque crede in lui abbia la vita eterna. Dio infatti ha tanto amato il mondo da dare il Figlio unigenito perché chiunque crede in lui non vada perduto, ma abbia la vita eterna. Dio, infatti, non ha mandato il Figlio nel mondo per condannare il mondo, ma perché il mondo sia salvato per mezzo di lui. Chi crede in lui non è condannato; ma chi non crede è già stato condannato, perché non ha creduto nel nome dell’unigenito Figlio di Dio. E il giudizio è questo: la…

3. März 2024 – Dritter Fastensonntag

Aus dem Johannesevangelium (2, 23 – 25) Das Passahfest der Juden rückte näher und Jesus zog nach Jerusalem hinauf. Er fand im Tempel Menschen, die Ochsen, Schafe und Tauben verkauften, und die Geldwechsler, die dort saßen. Dann machte er eine Peitsche aus Stricken und trieb alle mit den Schafen und Ochsen aus dem Tempel; Er warf das Geld der Geldwechsler auf den Boden und warf ihre Bänke um, und zu den Taubenverkäufern sagte er: „Nehmt diese Dinge von hier weg und macht das Haus meines Vaters nicht zum Markt!“ Seine Jünger erinnerten sich daran, dass geschrieben steht: „Der Eifer für dein Haus wird mich verschlingen.“ Da meldeten sich die Juden zu ihm und sagten: „Welches Zeichen zeigst…

March 3, 2024 – Third Sunday of Lent

From the Gospel according to John (2, 23 – 25) The Passover of the Jews was approaching and Jesus went up to Jerusalem. He found in the temple people selling oxen, sheep and doves and, sitting there, the money changers. Then he made a whip of cords and drove everyone out of the temple, with the sheep and the oxen; he threw the money changers’ money to the ground and overturned their benches, and to the dove sellers he said: “Take these things away from here and do not make my Father’s house a market!”. His disciples remembered that it is written: “Zeal for your house will devour me.” Then the Jews spoke up and said to…

3 marzo 2024 – III Domenica di Quaresima

Dal Vangelo secondo Giovanni (2, 23 – 25) Si avvicinava la Pasqua dei Giudei e Gesù salì a Gerusalemme. Trovò nel tempio gente che vendeva buoi, pecore e colombe e, là seduti, i cambiamonete. Allora fece una frusta di cordicelle e scacciò tutti fuori del tempio, con le pecore e i buoi; gettò a terra il denaro dei cambiamonete e ne rovesciò i banchi, e ai venditori di colombe disse: «Portate via di qui queste cose e non fate della casa del Padre mio un mercato!». I suoi discepoli si ricordarono che sta scritto: «Lo zelo per la tua casa mi divorerà». Allora i Giudei presero la parola e gli dissero: «Quale segno ci mostri per fare…

Blessing and delivery of the Santuzza medals

The long and detailed itinerary of the Church of Palermo in the Rosalian Jubilee Year announced by the Archbishop Mons. Corrado Lorefice in the fourth centenary of the discovery of the body of Santa Rosalia provides a new opportunity for meeting and devotion: The Eucharistic Celebration will take place on Monday 4 March at 6.00 pm in the Cathedral Church, at the end of which there will be a blessing with the relic of Santuzza and the medals dedicated to her.

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial
Instagram
Telegram