Domweihe
Donnerstagabend, 3. Juni, 19.00 Uhr, Vesperfeier zum Jahrestag der Weihe der Kathedrale, unter Beteiligung des Kapitels und unter dem Vorsitz von Ciantro Mons. Gino Lo Galbo.
Donnerstagabend, 3. Juni, 19.00 Uhr, Vesperfeier zum Jahrestag der Weihe der Kathedrale, unter Beteiligung des Kapitels und unter dem Vorsitz von Ciantro Mons. Gino Lo Galbo.
“Taufe alle Völker auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.” (Mt 28,16-20) Damals gingen die elf Jünger nach Galiläa, auf den Berg, den Jesus ihnen gezeigt hatte. Als sie ihn sahen, warfen sie sich nieder. Aber sie zweifelten. Jesus kam zu ihnen und sagte zu ihnen: „Mir ist alle Macht im Himmel und auf Erden gegeben. Geht daher hin und macht alle Völker zu Jüngern, taufe sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes und lehre sie, alles zu befolgen, was ich euch geboten habe. Und siehe, ich bin bei dir alle Tage, bis ans Ende der Welt». Wort des Herrn
“Baptize all peoples in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.”. (Mt 28,16-20) At that time, the eleven disciples went to Galilee, to the mountain that Jesus had indicated to them. When they saw him, they bowed down. But they doubted. Jesus came up and said to them, “All power in heaven and on earth has been given to me. Go therefore and make disciples of all peoples, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you all the days, until the end of the world…
Da lunedì 31 maggio 2021 riaprirà al pubblico tutta l’Area Monumentale della Cattedrale. Si potrà accedere da lunedì a sabato, dalle ore 9,00 alle ore 18,00 (l’ultimo ingresso è consentito alle ore 17,30). Saranno visitabili Tetti, Tombe Reali, Cripta, Absidi, Tesoro, Sotterranei e Cripta dei Beneficiali. I biglietti potranno essere acquistati direttamente in biglietteria, oppure online sul sito www.ticket-shop-cattedraledipalermo.it
«Battezzate tutti i popoli nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.». (Mt 28,16-20) In quel tempo, gli undici discepoli andarono in Galilea, sul monte che Gesù aveva loro indicato. Quando lo videro, si prostrarono. Essi però dubitarono. Gesù si avvicinò e disse loro: «A me è stato dato ogni potere in cielo e sulla terra. Andate dunque e fate discepoli tutti i popoli, battezzandoli nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo, insegnando loro a osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ed ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo». Parola del Signore Il testo di tutta la liturgia nel sito La Chiesa.it >>
Domkirche Jahr 2021 Samstag 19. Juni 18 Uhr (Liturgische Vorbereitung Freitag 18. 19 Uhr) Sonntag 25. Juli 18 Uhr (Liturgische Vorbereitung Freitag 23. 19 Uhr) In Übereinstimmung mit den geltenden Gesundheitsvorschriften ist der Zutritt zum Dom nur gestattet: Konfirmationsschüler in Begleitung eines Paten oder einer Patin. Die Anwesenheit von nur einem Familienmitglied pro Kandidat ist erlaubt Für Reservierungen wenden Sie sich täglich außer samstags und an Feiertagen von 9.30 bis 12.30 Uhr an die Kanzlei der Erzbischöflichen Kurie, Eingang über die Via Matteo Bonello 2.
Cathedral Church Year 2021 Saturday 19 June 6 pm (Liturgical preparation Friday 18 7 pm) Sunday 25 July 6 pm (Liturgical preparation Friday 23 7 pm) In compliance with current health regulations, access to the Cathedral will be allowed only to: Confirmation students accompanied by a godfather or godmother. The presence of only one family member is allowed for each candidate For reservations, contact the Chancellery of the Archiepiscopal Curia every day, except Saturdays and holidays, from 9.30 to 12.30, with entrance from Via Matteo Bonello, 2.
Chiesa Cattedrale Anno 2021 Sabato 19 giugno ore 18 (Preparazione liturgica venerdì 18 ore 19.00) Domenica 25 luglio ore 18 (Preparazione liturgica venerdì 23 ore 19.00) Nel rispetto delle vigenti norme sanitarie, l’accesso alla Cattedrale sarà consentito soltanto a: Cresimandi accompagnati da un padrino o una madrina. È consentita la presenza di un solo familiare per ciascun cresimando Per le prenotazioni rivolgersi alla Cancelleria della Curia Arcivescovile tutti i giorni, eccetto sabato e festivi, dalle 9.30 alle 12.30, con ingresso da Via Matteo Bonello, 2.
“The Spirit of truth will guide you to the whole truth”. (Jn 15.26-27; 16.12-15) At that time, Jesus said to his disciples: «When the Paraclete comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, he will testify about me; and you also bear witness, because you have been with me from the beginning. Many things I still have to tell you, but for the moment you are unable to bear the burden. When he comes, the Spirit of truth, he will guide you to all the truth, because he will not speak for himself, but he will tell you everything he has heard and will announce future…
«Der Geist der Wahrheit wird dich zur ganzen Wahrheit führen». (Joh 15,26-27; 16,12-15) Damals sagte Jesus zu seinen Jüngern: «Wenn der Paraklet kommt, den ich dir vom Vater senden werde, der Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgeht, wird er von mir Zeugnis geben; und du bezeugst auch, weil du von Anfang an bei mir warst. Vieles habe ich dir noch zu sagen, aber im Moment kannst du die Last nicht tragen. Wenn er kommt, der Geist der Wahrheit, wird er euch zur ganzen Wahrheit führen, denn er wird nicht für sich selbst sprechen, sondern wird alles sagen, was er gehört hat und wird euch künftiges ankündigen. Er wird mich verherrlichen, weil er von dem Meinen nimmt…